Mattheus 12:36

SVMaar Ik zeg u, dat van elk ijdel woord, hetwelk de mensen zullen gesproken hebben, zij van hetzelve zullen rekenschap geven in den dag des oordeels.
Steph λεγω δε υμιν οτι παν ρημα αργον ο εαν λαλησωσιν οι ανθρωποι αποδωσουσιν περι αυτου λογον εν ημερα κρισεως
Trans.

legō de ymin oti pan rēma argon o ean lalēsōsin oi anthrōpoi apodōsousin peri autou logon en ēmera kriseōs


Alex λεγω δε υμιν οτι παν ρημα αργον ο λαλησουσιν οι ανθρωποι αποδωσουσιν περι αυτου λογον εν ημερα κρισεως
ASVAnd I say unto you, that every idle word that men shall speak, they shall give account thereof in the day of judgment.
BEAnd I say to you that in the day when they are judged, men will have to give an account of every foolish word they have said.
Byz λεγω δε υμιν οτι παν ρημα αργον ο εαν λαλησωσιν οι ανθρωποι αποδωσουσιν περι αυτου λογον εν ημερα κρισεως
DarbyBut I say unto you, that every idle word which men shall say, they shall render an account of it in judgment-day:
ELB05Ich sage euch aber, daß von jedem unnützen Worte, das irgend die Menschen reden werden, sie von demselben Rechenschaft geben werden am Tage des Gerichts;
LSGJe vous le dis: au jour du jugement, les hommes rendront compte de toute parole vaine qu'ils auront proférée.
Peshܐܡܪ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܓܝܪ ܕܟܠ ܡܠܐ ܒܛܠܐ ܕܢܐܡܪܘܢ ܒܢܝ ܐܢܫܐ ܢܬܠܘܢ ܦܬܓܡܗ ܒܝܘܡܐ ܕܕܝܢܐ ܀
SchIch sage euch aber, daß die Menschen am Tage des Gerichts Rechenschaft geben müssen von jedem unnützen Wort, das sie geredet haben.
Scriv λεγω δε υμιν οτι του ιερου μειζων εστιν ωδε
WebBut I say to you, That for every idle word that men shall speak, they shall give account in the day of judgment.
Weym But I tell you that for every careless word that men shall speak they will be held accountable on the day of Judgement.

Vertalingen op andere websites


TuinTuin